造園のために庭師が呼ばれた。
A gardener was called in to design the garden.
Độ khóLớp 11 (THPT)
Từ chính呼ぶ
Trợ từが
隣に木造の家が建ちました。
They have built a wooden house next door.
Độ khóLớp 7 (THCS)
Từ chính建つ
Trợ từが
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
A new museum is being built in the center of the city.
Độ khóTrên THPT
Từ chính建造
Trợ từが
今後は、新事業創造による経済の活性化という観点から、国民のコンセンサスに基づいた早急な内圧型規制緩和が推進されなければなるまい。
Therefore, they cannot catalyze deregulation without "external pressure".
Độ khóLớp 12 (THPT)
Từ chính推進
Trợ từが
彼は創造的精神が欠けている。
He is barren of creative spirit.
Độ khóLớp 10 (THPT)
Từ chính欠ける
Trợ từが
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
Độ khóLớp 10 (THPT)
Từ chính組み込む
Trợ từが
その工場はコンクリートで建造された。
The factory was constructed out of concrete.
Độ khóLớp 9 (THCS)
Từ chính建造
Trợ từで
これはわが国で建造された最大のタンカーです。
This is the largest tanker that has ever been constructed in our country.
Độ khóLớp 11 (THPT)
Từ chính建造
Trợ từで
その像はブロンズで鋳造されていた。
The statue was cast in bronze.
Độ khóLớp 12 (THPT)
Từ chính鋳造
Trợ từで
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
Độ khóLớp 11 (THPT)
Từ chính予測
Trợ từと
彼はその模造品を本物と比較した。
He compared the imitation with the original.
Độ khóLớp 12 (THPT)
Từ chính比較
Trợ từと
紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。
Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity.
Độ khóLớp 7 (THCS)
Từ chính丸める
Trợ từに
製造部門は新しい金融政策に動揺しています。
The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy.
Độ khóTrên THPT
Từ chính動揺
Trợ từに
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
Độ khóTrên THPT
Từ chính学習
Trợ từに
人工干潟を造成する試みが全国的に展開されている。
Artificial tidelands are being developed on a country-wide basis.
Độ khóLớp 10 (THPT)
Từ chính展開
Trợ từに